"Da Woaz is hia tiafa ols bei uns."
"Is jo kloa, die grobn die Keandl a tiafa ein."
So geschehen auf der Heimfahrt von einem Buschenschank - und für alle, die dem Steirischen nicht mächtig sind kommt auch gleich die Übersetzung.
"Der Mais wächst hier tiefer als bei uns."
"Ist ja klar, die graben die (Saat-)Körner auch tiefer ein."
1 Kommentare:
Ich liebe diese Art von Dialekt, könnte ich mir stundenlang anhören, einfach nur entzückend!
Kommentar veröffentlichen